<nav id="l1x90"><center id="l1x90"><td id="l1x90"></td></center></nav>
    1. <em id="l1x90"><acronym id="l1x90"><input id="l1x90"></input></acronym></em>
      <rp id="l1x90"></rp>
    2. <form id="l1x90"></form>

      外國語學院舉辦“法國詩歌創作與翻譯暨詩歌朗誦會”

      發布者:外國語學院發布時間:2019-10-25瀏覽次數:10

           1022日晚,外國語學院2019研究生學術月系列活動首場報告“法國詩歌創作與翻譯暨詩歌朗誦會”在學生發展中心202多功能廳舉行。法國著名詩人伊馮·勒芒、我國著名詩人樹才、高尚分別就法國詩歌創作、法國詩歌翻譯、法國詩人與中國等主題進行分享交流。黨委書記張俊宗活動前會見三位詩人,校長劉仲奎教授出席活動并為三位詩人頒發西北師范大學“客座教授”、“兼職教授”聘書。外國語學院領導班子成員、教師、本科生、研究生代表共計300余人參加活動?;顒佑筛痹洪L高育松主持。

      勒芒先生以一首法譯詩歌為引,表達了他本人對中國詩歌尤其是李白、杜甫詩歌的熱愛,介紹了自己在法國詩歌創作過程中的一些趣事并提出“生命的理由是為了詩歌”。樹才先生通過他本人的高考以及學習法語的經歷告訴大家,語言才是詩歌真正要去的地方。同時,他指出,學習語言離不開翻譯的練習,同學們可以通過翻譯詩歌及一些文學經典來提升自我。高尚先生通過介紹圣瓊·佩斯、克洛岱爾、謝格蘭等著名法國詩人,闡述了中國詩歌與法國詩歌的交互影響作用,他提出,詩歌應在自己的語言中涅槃,在其它語言中再生。


      隨后,三位詩人飽含深情地朗誦了他們寫給母親的詩《岸》、《母親》等作品。外國語學院郭亞文博士、四位研究生分別用中文、英文、法文朗誦了《兵車行》、《成都》、《明天,拂曉》等經典詩歌,全場同學被深深感染。


      勒芒先生對同學們的法語學習、口語交流、詩歌翻譯給予充分肯定,高度贊賞了老師和同學們的朗誦,他希望同學們勇敢地去學習詩歌、學習翻譯,詩歌會帶領大家到達最美妙的地方。


      真钱扎金花游戏