<nav id="l1x90"><center id="l1x90"><td id="l1x90"></td></center></nav>
    1. <em id="l1x90"><acronym id="l1x90"><input id="l1x90"></input></acronym></em>
      <rp id="l1x90"></rp>
    2. <form id="l1x90"></form>

      翻譯碩士專業學位(MTI)教育中心

      發布者:外國語學院發布時間:2013-05-17瀏覽次數:9098

         

          翻譯碩士專業學位,即Master of Translation and Interpreting,簡稱MTI,是經國務院學位委員會批準實施的全國專業學位教育。西北師范大學是2010年經國務院學位委員會批準的MTI教學單位之一,是甘肅省第一個、也是唯一既具有翻譯本科專業,同時具有翻譯碩士專業學位點的大學,于2011年開始招收筆譯和口譯兩個方向的翻譯專業碩士研究生。2011級至2013級均為兩年制,2014級起改為三年制。

      【好風助我上青云】學科、專業結構不斷優化。MTI專業學位點獲批后,學院于2011年設立翻譯碩士專業學位(MTI)教育中心,集中組織MTI教學,開展翻譯實踐活動,進行翻譯碩士專業學位教育的學術交流等,因地制宜開設了國策與省情、旅游翻譯、工程翻譯、外事翻譯、商貿翻譯等特色方向課程,進而帶動了學院學科結構和專業布局的進一步優化。

      【梧桐引得鳳凰來】師資隊伍建設初見成效。專業學位點的設置,有效提升了學校平臺,極大地穩定、吸引、回流了一批高層次人才。目前有專任教師15人,其中筆譯方向8人,口譯方向7人。專任教師中教授2人,副教授9人,講師4人,碩士生導師10人,具有博士學位者(含在讀)8人。中心教師團隊具有豐富的翻譯教學、科研經驗和較強的翻譯實踐經驗,出版專著、譯著近30部;發表各級各類論文40余篇;主持國家社科基金、教育部人文社科項目17項;4人曾在海外擔任專職譯員;98%的教師具有海外留學經歷。

      【不拘一格育英才】人才培養機制自成一格。立足西部地區多民族聚居的現狀,立足當地經濟社會發展和地域文化交流對應用型翻譯人才的現實需求,中心編制了翻譯碩士專業學位教育建設規劃,以培養高層次、應用型、專業性口筆譯人才為己任,以翻譯技能訓練和職業素養教育為核心內容,注重翻譯專業人才培養的實踐性,注重學生翻譯能力、行業經驗與理論素養的同步提高,積極為地方社會經濟發展和文化傳承,民族地區商貿、外事、工程與旅游事業發展,促進民族地區社會穩定與文化交流提供人才保障和智力支持,逐步形成了“辦學定位凸顯區域性—培養目標彰顯民族性—培養過程突出實踐導向—課程結構多元異構—評價手段多維互補—管理制度健全規范”的人才培養格局。

       

      【一石激起千層浪】校園文化活動特色凸顯。把專業知識的活學活用作為校園文化活動、社會實踐活動的核心元素,著力體現學科特色和專業特點。MTI師生參加了多項服務社會的翻譯活動,參與2011年第十屆環青海湖國際自行車賽、2012年第三屆媒介素養教育國際學術研討會、2013年第二屆國際文化產業大會、2013年第二屆中國?嘉峪關國際短片電影展、2014年亞洲合作對話絲綢之路務實合作論壇以及甘肅省水利廳和衛生廳各類項目、中英項目、歐盟項目等大型翻譯項目共30余項。學生在海峽兩岸口譯大賽、中譯杯口譯大賽、語言橋杯筆譯大賽中取得驕人成績。

      使命光榮,任重道遠。在進一步加強專業課程建設、師資隊伍建設、國際化交流合作、教育信息化建設的基礎上,中心將不斷探索多樣化實習實訓基地建設、校企合作,以及雙師型導師模式建構的新思路、新途徑,逐步構建起人才培養目標明確、師資隊伍學歷學緣結構合理、培養特色鮮明突出、招生人數穩步上升的專業學位研究生培養模式,形成一定的學科輻射和帶動效應,著力培養一批主動適應國際和國內經濟社會建設需要的高層次、應用型、專業性、職業化翻譯人才,為促進西部文化繁榮,實施國家“一帶一路”發展戰略,推動社會經濟發展,增進民族團結,維護邊疆穩定,提升文化軟實力,實現中華民族偉大復興的中國夢做出應有的貢獻。

       


      新聞動態

      通知公告

      真钱扎金花游戏